欢迎访问南京市中山陵园管理局网站
春日钟山
梅花如雪
暗香浮动
作为中国春节申遗成功后的第一个春天,钟山这片古老的土地已换上云蒸霞蔚的梅妆华服,用她独有的诗意与浪漫,向世界发出邀请,南京钟山风景区诚意满满地奉上“国际赏梅车行线路”,邀君共享限定版春光!
In
the springtime, the Zhongshan Mountain is adorned with plum blossoms
as white as snow, their delicate fragrance wafting through the air.
In the first spring after the inclusion of the Spring Festival in the
UNESCO Intangible Cultural Heritage List, the ancient mountain has
donned a radiant dress of blooming plums, inviting tourists from near
and far to experience its enchanting beauty. The Zhongshan Scenic
Area proudly unveils the “International Plum Blossom Scenic Ride”,
offering a prime scenic route for all to enjoy.

线路速递 The Route
景区苜蓿园地铁站(起点)——梧桐大道——明孝陵四号门——梅花谷——石象路——梅花山大草坪——红楼艺文苑——金水桥(终点)

· Muxuyuan Metro Station (Starting Point) → Wutong Avenue → No. 4 Entrance of the Ming Tomb Scenic Area → Plum Blossom Valley → Shixiang Road → Lawn in Plum Blossom Hill → Art World of the Red Mansion→ Golden Water Bridge (End Point)

亮点一览 Highlights
*苜蓿园地铁站:从这里出发,踏上一条通往春天的路。
·Muxuyuan Metro Station (Starting Point): Embark on a journey that leads straight into the heart of spring.

*梧桐大道:向上生长的梧桐,苍劲有力,光影斑驳。车行其间,仿佛穿越时光隧道,进入一个静谧而浪漫的世界。
·Wutong Avenue: Towering plane trees line the road, their shadows dancing in the sunlight. Taking a ride through this boulevard, a gateway to serenity and romance, you will feel as though you have entered a timeless, dreamlike world.


*明孝陵景区:世界文化遗产的厚重与梅花的柔美在此交织,历史的回响与自然的芬芳融为一体。
·Ming Tomb Scenic Area: Here, the grandeur of the UNESCO World Heritage Site meets the delicate beauty of plum blossoms, blending historical memories with natural fragrance.

*梅花谷:漫山遍野的梅花,如云似雪,清香悠然,沁人心脾。
·Plum Blossom Valley: Plum blossoms blanket the hill, resembling clouds or snow, with refreshing scent.

*石象路:被誉为“南京最美600米”,一步一景,一眼万年。
·Shixiang Road: Known as “the Most Beautiful 600 Meters in Nanjing”, the road offers a new vista every step, and each will etch in your memory.

*梅花山大草坪:开阔的草坪与梅林相映成趣,是放松身心、感受自然的绝佳之地。
·Lawn in Plum Blossom Hill: The expansive lawn, set against a backdrop of plum trees, is the perfect spot to relax and immerse yourself in nature.

*红楼艺文苑:以中国古典名著《红楼梦》为灵感的文化空间,东方文学与自然美景在此完美交融。
·Art World of the Red Mansion: In this cultural space inspired by the classic Chinese novel Dream of the Red Chamber, Eastern literature and natural beauty mingle harmoniously.

*明孝陵金水桥-钟山文学馆:南京文学之都的新地标,是旅程的终点,也是文化的起点。
·Golden Water Bridge-Zhongshan Literature Museum: A beacon of Nanjing’s literary heritage, the Museum is the final stop of your journey, but it will inspire you to embark on a new journey of culture.


开通详情 Key Information

1.2025年2月中下旬至3月上旬(与梅花季同步),周一至周五,每天9:30-16:00
1.Duration: Mid-February to early March 2025 (coinciding with the plum blossom season),Monday to Friday,9:30 AM - 4:00 PM.
2.苜蓿园站购票乘车,车票:35元/人(单程观光,明孝陵景区门票自理,可提前网络购票)
2.Tickets: Buy tour bus ticket at Muxuyuan Metro Station. Fare: RMB35 per person (one-way sightseeing). Note: The Ming Tomb Scenic Area ticket is not included and can be booked online in advance.
3.咨询电话:025-84433713(工作时间:9:00-17:00)
3.Inquiry Hotline: 025-84433713 (operating hours: 9:00 AM - 5:00 PM).

钟山的梅花,是春天的信使,也是历史的见证。她以清雅的姿态,绽放在古老的土地上,诉说着千年的故事,也吸引着世界的目光。
The plum blossoms of Zhongshan are not only heralds of spring but also witnesses to history. With refreshing elegance, they bloom on this ancient land, telling stories of centuries gone by while captivating the hearts of all who behold them.

无论您是远道而来的国际友人、赏梅游客,还是久居此地的南京人,2025梅花季,钟山邀您乘上观光车,聆听梧桐大道的私语,感受明孝陵的厚重,解读梅花谷的诗篇,在钟山文学馆的文化荡涤中,来一场与梅花、历史、文化的对话,找到心灵的共鸣。
Whether you are an international traveler seeking new wonders or a local rediscovering the beauty of your city, we invites you to embark on a journey like no other in the 2025 plum blossom season. You can take a sightseeing bus, listen to the whispers of Wutong Avenue, feel the grandeur of the Ming Xiaoling Tomb, and immerse yourself in the idyllic beauty of Plum Blossom Valley. At the Zhongshan Literature Museum, let the cultural treasures enchant you. Appreciating the beauty of plum blossoms and the richness of history and culture, you will nourish your soul.
文案:夏影
翻译:中国外文局翻译院译者:船海帆
拍摄支持:南京邮电大学海外教育学院
留学生WISSAL
AHNSSAL(摩洛哥)
线路运营:南京市中山陵园管理有限责任公司交通分公司